徳語=独語訳は4つの森の州湖です

四森州湖で検索するとウイキにも
ドイツ語名のVierwaldstätterseeとは、「4つの森の州(カントン)の湖」の意味

とあります。他も4つの森の州と同じです。

ドイツ語でフィーアは4 ヴァルトは森ですから、フィーアヴァルトは4つの森となります。

>法语:Lac des Quatre-Cantons
仏語訳(中国語では法語)には森が入ってませんね。
ルツエルンは独語圏ですから、独語訳が正式です。

英語訳のレイク・ルツエルンは論外ですが。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • たぶん その中国語の名前 は ドイツ語から なんでしょうね。

    地図みていてすごい違和感ありました。

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    もしかするとその4つの州を ドイツ語では

    総括して森の州 Vierwaldstätters 四森林州 とでもいうのかな?

    このような Wikiもあります。
    https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A3%AE%E6%9E%97%E5%B7%9E

    • いいね! 0
    • コメント 0件