差別用語ってのがありましたね

中南米ではチーナ、中東ではチンチャンチョン、散々言われましたね。
イエメンではなぜかジャッキーチェンと言われましたが、これはまぁ悪い気はしないのと、差別用語とは違うかな。

いやぁ、差別用語は本当に頭に来ますよね。何ででしょう?

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 英語じゃなくポルトガル語で考えてるので

    全然違う言い方になりますよ。
    イギリス=Reino Unido=ヘイノ・ウニード
    アイルランド=Irlanda=イルランダ
    デンマーク=Dinamarca=ディナマルカ
    ニュージーランド=Nova Zelândia=ノヴァ・ゼランジア
    米国=Estados Unidos da América=EUA=エーウーアー
    ホンジュラス=Honduras=オンドゥーラ
    プエルトリコ=Porto Rico=ポルト・ヒーコ
    ギリシャ=Grécia=グレシア
    日本=Japão=ジャパォン、ジャポン


    都市名となったら完全に分からなくなる世界です。
    頭の中は常に、日本語、英語、ポルトガル語、スペイン語が同居しています。
    出来るだけ聞き落とす事が無い様に。


    • いいね! 0
    • コメント 0件