基本的考えが一致して光栄です 私やあなたの姓名と同様、国名、地名などの固有名詞はひとつしかない(例外的に例えばフィンランド語とスウエーデン語での2つの都市名がある場合もありますが)ので、本当はスオミやニッポン(ニホン)しかないわけです。 外国人が勝手にフィンランドやジャパン(ジャポン、ハポン、ヤーパン、イルボンなど)と呼んでるだけですよね。 たった一つの固有名詞ですから、その国、街の方はその自国語名称に誇りを持っています。 ですから、理想的にはすべての国名、地名(都市名)は現地語表記がいいと思います。一朝一夕には行かなくても少しずつでも。 やはり英米の植民地でもないのに、それのほうが対外的に有名と、多くの国が英語呼称に甘んじているのはおかしい気がします。 私も慣れ親しんだカルカッタ、ボンベイ、マドラスのほうが、新しい都市名を覚えなくて済むのでいいのですが、改名後に生まれた人には当然ながら、コルカタなどがすんなり、受け入れるわけです。 やはりジャパンなどという名前の国は実際にはないわけで、NIPPONと呼んでもらうのが一番いいわけです。 これは日本だけでなく、すべての国、街がですが。 覚えるほうは大変ですが、それが唯一の正式な名前ですから、言い分には理ありです。 ジョージア式に国名を自国語での○○に変えますと各国に通告すれば、一気に変えられる気もしますが、スペインのほうがエスパーニャよりはるかに観光国としてのネームバリューがあるから、英語呼称のままがいいという国もあるでしょう。 オーストラリアと紛らわしいと、オーストリアをエステライヒに変えたら、どこの国かわからず、観光客が激減しちゃう気もするし。 アイデンティティと経済(商売)、生活の両立は難しい問題ですね。
GUILIAさんとマルコポーロ3さんへ なんだか後半おかしな展開になってきたようですが… それでも、私はお二人には大変感謝しております。というのも、本トピックの文脈を理解して頂けたのは、実はこの二人だけだったわけで。 文脈を理解するにはやはりある程度の知性が必要ですからね。そこを踏まえたうえでの意見の対立はあるでしょうし、いや、少々暴走気味ではありましたかね。 最後に反省しますと、もっと軽いテーマのほうが良かったのではないかと。次は「マカロンはどこの店が美味しい?」的な内容に…するわけないです。
思い切り失礼なことをさらっと書きましたね 理解されないとしたら、どうして理解されなかったかをもう少し謙虚に考えるべきです。 反省するところを間違っています。
大変失礼しました、訂正とおわび GIULIAさん、ですね。タイプミスです。申し訳ありませんでした。
いいトピ立てでしたよ テーマは適切でしたよ。多くのユーザーが注目したでしょう。 日本人の多くが日本はNIPPONかnihonという一つの名前しかないなのに、なぜジャパンなの?という疑問は感じていますから。スポーツ関係を中心にNIPPON表記のユニホームを使ったり日本ブームもあり、最初からニッポンと言ってもわかる方も随分いる気はします。 どこから?で日本と言い、エー?といわれたら、ジャパンが期待される旅行者像?のように思います。 裏返すと、外国に行ったときは「アイ・ライク・スオミ」などと現地語での国名を言うことが外国人から期待される、理想とされる日本人旅行者像と思います。 フィンランドを訪れて、スオミがフィンランドの正式名で、フィンランドとは英語名ということを知らなかったといのではまずいかと。 2人のレスが文脈理解とは光栄ですが、第3者的には非英語圏在住のシロカイーナさんのレスもいいところをついてるように思われました。 英語での地名が世界を席巻してる感がありますが、氏の住むブラジル・ポルトガル語圏もそれの歯止めになっているからです。 他にスペイン、フランス、ドイツ語などでの呼称と、地名の多様性も旅を楽しくさせてくれます。 もう一人の方との言い合いに戸惑われてすみません。 二人のアドヴァイス、回答が役立つ場合、その2人がやりあってしまうとトピ主さんは困惑しますよね。どちらの味方もしにくいし。 ですから、私はトピ主さんの気持ちを考えると、淡々と自分の意見を述べるだけに留めるべきだと思っています。 それに反対なら、反対意見の者につけずに、トピ主さんに付けるのがいいと思います。 勘案してどちらを採用するかはトピ主さんの自由ですから。 なるべく言い争いは時間の無駄だししたくないのですが、スイスのことをドイツ語ではシュヴァイツというのが間違いといわれたら、反論せざるを得ません。 そうしないと私が正しいのに、間違ったことになってしまいます。 何より、シュヴァイツではないという誤りが広まってしまいます。 スイスの観光当局でさえ、シュヴァイツだと言ってるのにメンツから頑迷に認めないほうがおかしいのですが。 せっかくトピが盛りあがったのに、わき道に過ぎない、スイスのドイツ語呼称でもめたのは残念です。