ビザの申請理由では、観光(sightseeing/tourism)と書くのが基本です。 >>明日ビザの手続きに行こうと思うのですが、申請書に友人訪問とかきたいのですが、英語でなんとかけばよいですか?? どの国のビザで、なぜビザが必要か、わからないので、回答は難しいですが、 しかし、海外旅行の基本として、「友人訪問」は避けた方がいいです。 厳しいところになると、その友人との関係を詳しく説明させられます。 米国や英国などになると、日本女性が現地男性と結婚するための入国に厳しいので、ビザの発給が断られる、入国拒否されることもよくあります。 僕が書いた「ビザ申請の4原則」を読んでみてください。 http://homepage3.nifty.com/worldtraveller/trainfo/visaget.htm#002 「ビザ申請の4原則」 1)日本に仕事がある。 2)旅先に友達はいない 3)滞在期間をまかなう金がある 4)滞在目的は観光のみで、仕事も勉強もしない。 ところで、どうしても、友人訪問と書くならば、 僕ならば、(多分、purpose of your visitとあるので) 「visiting friends」と書くでしょうね。 でも、その友人との関係を英語で説明できるように、用意が必要です。 しかし、馬鹿正直に書いても、面倒が起きるだけです。 みどりのくつした
Re: スレッドの見方 これなら(3行も間にあったら)勘違いする人もいなくなって お怒りはおさまります? (4から) >その発言の前に、僕が書いた「visiting friends」があるので、英語がわからない人には、まるで僕の英語に間違いがあるような印象を与えかねません。
スレッドの見方 これがあると、3は1に対するコメントであって、2に対するコメントではないことがはっきりする?
Re: スレッドの見方 このくらいしてほしかった? (4から) >その発言の前に、僕が書いた「visiting friends」があるので、英語がわからない人には、まるで僕の英語に間違いがあるような印象を与えかねません。