テレビで北京の街並みを見てて、行きたいなあ、と思いました。 個人旅行で行った場合、気まま自由に歩き回ることはできるでしょうか? 中国語は挨拶程度しかできません。 ホテルやレストラン、観光スポットはカタコト英語でなんとかなるでしょうか? 台湾は日本語がかなり通じると聞きましたが、大陸はどうなのでしょう? 北京ではなく、上海やその他の大都市でもいいです。 ほんの思いつきですが、街歩きをしたいです。よろしくお願いします。
最近は・・・・・ こちらからは漢字を並べて何とか伝えられても相手からの返事を理解するのをどうするかです。 片言でも英語で答えてくれればよいのですが・・・・ でも最近はジジババを除いてはほとんどの人がスマホの類を持っていますので こちらが理解できないと思うとスマホを叩いて日本語に翻訳し画面を提示してくれます。 皆さん親切ですよ。 簡体語はできるだけ憶えるようにすると次その文字に接するとき楽です。
たしかに、 相手は理解してくれても、こちらが相手の言葉を聞き取る方が難しいですね。 簡体字、できるだけ覚えるよう勉強します。 記憶力減衰で見ても片っ端から忘れますが、実は、テレビの中国語講座を見ていて、行きたくなったのです(^^;) ありがとうございます。
全部自分で手配して 行くのなら空港出たら帰る迄自由です。ノンビザなら15日間と覚えておきましょう。空港や外資系、大手のショッピングセンター、ホテルでは英語が通じます しかし、地下鉄、国鉄の係は英語が使えません。中には話せる人もいるが 多くの個人商店では中国語のみです。 都市部では教育水準が上がり英語の出来る30代40代が増えました。言葉が通じず困っている所を見られたら助けてくれるでしょう。 日本人は日本人同士でいると中韓を見下した態度をとる奴が目立つが逆に彼等はしません そろそろ現地もかなり寒くなります 街を歩いている殆どの人達は英語は話せないと覚悟しておいたほうがいいです タクシーの運転手も同じで英語が使える人はまだ少ないようです 故宮など観光資源を商材に客引き呼び込みする人達は英語も日本語も話せるので話かけられたくなくても寄ってきます うかつに挨拶で中国語で声かけられた相手は、「コイツ話せるな」と思われて中国語だけで迫って来るので注意しましょう
おお!自由な中国、感動です。 いつの時代の話だ、と言われてしまいますが、 かつての恩師が北京に行ったときは、ガイド誘導以外の場所へは行けず、カメラもいたるところでガイドの制止にあった、と言っていました。 なんとなく、まだそんな時代の名残があるのかな、と思っていました。 全部自分で手配して、自分で歩き回って、自分で迷子になってOK!なのですね。 安心しました。 ありがとうございます。
筆談で会話できます 日本人の良いところは漢字が書け漢字が読めるという事です。 しかし、中国の簡単字の文化がそれを難しいものにしています。 西安で筆を売ってい露天商がいろいろな市漢詩などを水で書くと墨のように現れるやつで書いている所で適当に漢字を書いていたら周りの中国人たちは「この漢字は分からない」とか中国語で言い始めるのです。 そして英語はホテル以外は通じませんその辺の食堂ではだめですが観光客が入る高い店なら通じるかもしれません。 ただ、メニュー(つあいたん)を日本人は何とか読めるはずです。 青椒肉絲=ピーマン+肉+細切り、麻婆豆腐=少なくとも豆腐料理。 今の時代写真付きが多いので結構わかります。 なお「虎」は猫料理、「龍」は蛇料理ですが前者のメニューは見たことがありません。 香港でいわゆるスタミナメニューを頼んだ時は「丸焼きのハクビシン」が出てきました。 タクシーで行先は発音が悪く通じません必ず「活字」を指さすかホテルのドアマンに中国語で行先を言ってもらいましょう。 成功を祈る!
旧漢字?はすでに古代文字なのかも、ですね。 露天商とか、面白そうですね。 ますます行きたくなりました。 回答ありがとうございます。
気ままに自由に歩き回ってください。 お話するより、漢字書いて筆談見たいの方が早いかもしれないですね。 英語ならば、大学生くらいの方を探して聞いてみてください。 中国では大体必修なので、大学生くらいの方ならば、英語できるひとは結構います。 日本語はつうじないですよーー 台湾でも、通じるわけではないですよーー 日本人がよく利用されるような場所で話せる方がたまにいらっしゃるくらいで。 中国の方はとても親切なので、わからなければ助けてくれる方が必ずいます。 あまり深く考えず、いってらっしゃいませ。
英語が必修なのですか。 じゃ、若い人にはカタコト英語、年輩の方には漢字で筆談、とかで切り抜ければいいのですね。 回答ありがとうございます。