退会ユーザ @*******
06/02/13 18:44

国際運転免許証の和訳

 AtoAさん、あなたの発言は別項、特に飛行機関係でもよく読んでいます。英語に対しても鋭いセンスをお持ちだと思います。

「国際運転免許証」は、「1949年9月19日の道路交通に関する条約」に基づいて発行されています。この条約の原本を参照しようと思いましたが、なかなか見つかりません。ただし、「国際運転免許証」本文の第一言語がフランス語であること、また、当時の社会情勢を勘案しても、フランス語が正本になっている可能性もあります。これはまだあくまで仮説ですが、その場合、「英語が正しい」とは言い切れません。もっとも、英・仏両語が正本の場合もあり得ます。

 さて、いま論じている案件を日本語でどういうかというと、やはり 日本で発行されたINTERNATIONAL DRIVING PERMIT 本体に添えられている「国際運転免許証」と呼称するしかないのです。あなたはこれを誤訳だ、あるいは関係ないとおっしゃるかもしれません。しかし、「~許可証」という、それこそ何の関係のない日本語を持ち出す論拠が薄いと思うのです。

 また、運転免許証のことを英語でどういうか、あなたはDriver's licenseを挙げられています。ご存知のように、この言葉は、英・米語で若干の差異があるとともに、アルクの英和辞典

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=運転免許証&word_in2=あいうえお&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

でも、「国際運転免許証」を使った例文として、International Driving Permit を掲出しています。I, D, P すべてが大文字となっているところが重要です。

  • いいね! 0
  • コメント 0件

0件のコメント