そうだね。多分、フランクフルトで十分だと思うよ。 特別な区別が必要なのは旅程の事情で駅か空港のどちらかを示す場合くらいじゃないかな。 確かに会話の中では短い文が良いね。 現地人相手に単語をいちいち区切って言うよりリンクさせた発音は重要かと。 JRも略称が国内の社会通念上でハッキリしているからOKでしょ。 ただ地名は英米語を理解するドイツ人もいるはずだから別の誰かが書いてたフランクとか恥ずかしいよね。 略せば通にみられると思い込んでる勘違いバージョンでL.A.をロスとかいう日本人感覚と同じかも。 フランクフルトはフランクフルトだよね。
フランクはタメ口です フランク、アムス、コペンなどはあくまで旅先で会った日本人の間だけと、当掲示板だけの限定略語です。 現地ではフランクフルトと言っております。 ロスについては、新聞の見出しにも堂々と「ロス疑惑」と載っているので、ロスを前置詞とする地名が無数にあるので、略語がロスだけではどこかわからず、明らかにおかしいのですが、LAよりロスの方が誰でもロサンゼルスとわかるような感じがします。 間違った略称が広まった例かと思います。
すいません!記事全部見なかったんでジャブジャブ汁汗 当掲示板だけの限定略語って知らなかったから 惣流アスカラングレー風にアンタ、バカァ?とか本人様に文句いうなんて! 次回、パスも学習してみます!で頑張ります!
ドイツの首都ベルリンでは「フランクフルト」ってどっち? sattさん、飛スケさん、こんばんは。 ドイツの首都ベルリンではフランクフルトは(O)か(M)かはっきりしないと大変です。 フランクフルトって言うと必ず聞かれますよ。オーダーかマインか!って。マインかオーダーかではないのです。 数年前、ベルリン中央駅で面白い発見をしました。 12番線はフランクフルト(O)行き、13番線はフランクフルト(M)行き、間に線路があるとはいえ、二つのフランクフルトが並んでいるのです。 フランクフルトはまだ同じドイツ内ですからいいにしても、ここでもひところ盛んに「フランク」って粋がって略していた人がいましたが、あれはいけませんね。 フランスなら飛行場に行け!って言われてしまいますね。まあENは出ているようですが。
単にフランクフルトは西を意味します 国内外どこでもフランクフルトで何もつけなくても日本から直行便のあるドイツの玄関フランクフルトと通じます。 唯一の例外が2つあるドイツというだけです。 旧西でフランクフルトだけで、マインの方と理解してくれましたよ。一度もマインなど付けませんでしたから。 旧東のほうはオーデルを付け、単にフランクフルトは西を意味するということでした。 ベルリンは旧東独地域ですから、フランクフルトというと、近いオーデルのフランクフルトと思うのは当然です。