MALはマラガ、正しい空港コードはAGPでした。

単なるケアレスミスです。
空港コードを買うほどのことはないでしょう。
どうもご丁寧なご指摘、有難うございました。
それより、本題のほうの情報、持って折られたらはるかに有難いのですが。

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • なぜ、トーマスクックの夏版?が、必要なのでしょう。

    僕の記憶では、ヨーロッパでは、
    トーマスクックの時刻表は二ヶ月に一度出ています。

    夏版というのは、
    「地球の歩き方」の日本語解説のついたやつですから、
    そんなものを、フランスの空港で売っているはずがありません。

    >>それより、本題のほうの情報、持って折られたらはるかに有難いのですが。

    パリの駅に行けば、インフォメーションがあるので、
    そこで聞けばいいのでは?

    みど

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    パリの駅へは行きません。

    トーマスクック「夏版」という表現もみドぴょンさまには誤解を招いてしまったわけでしたね。
    「2005年夏ダイヤ」のトーマスクックという意味だったのですが、そういう捉え方をしてはいただけなかったようですね。
    勿論、日本国外でダイアモンドビッグ社が年4回出しているあの日本語解説つきのトーマスクック時刻表が手に入るとは思っていませんよ。
    わたしが入手したいのは、イギリスのトーマスクック社が月刊(または隔月刊なのか)で出している英語版の2005年夏ダイヤのトーマスクック時刻表をシャルル・ド・ゴール空港の売店で入手可能か否かということです。
    わたしはシャルル・ド・ゴールでマラガ行きに直接乗り継いでしまうので、パリの街へは出ません。
    街へ出るのであれば入手の可能性がまだ高まるのですが、シャルル・ド・ゴール空港からスペインへ入ってしまうともう、トーマスクックの入手はさらに困難になってしまうと思われるので、シャルル・ド・ゴールで入手できるかを皆さんにお尋ねしているのです。
    情報お待ちしております。

  • 大阪をOSKと書かなくてよかったですね(笑)。

    ていげんさん、どーも。

    僕のサイトには、この2レターコード、3レターコードを
    航空券オタクが集まる掲示版以外で書く人についての、
    辛らつな批判があるんですけどね(笑)。

    そこには、

    >>さらには、大阪のことを勝手に「OSK」と、書いたりするとんでもない世間知らずもいるんだ。
    >>ちなみにOSKを検索してみると、スウェーデンの「Oskarshamn Airport」のことだけどね(笑)。

    マラガをMALと書くのは、
    もともと、
    この3レターコードの基本をご存じないからじゃないでしょうか。

    みど

    • いいね! 0
    • コメント 0件