18/10/20 10:13

La reconexión de Granada con Madrid por tren será en noviembre y vía Talgo

これですね、アンダルシアの新聞等だけが取り上げているので、アンダルシアには工事が死活問題なのでしょう。ただでさえ、経済的には遅れている地方なので。

またこれができると、代行バスも終了するみたいです(hasta queと書かれているので、それまで存続と読める)。

La conexión ferroviaria a Granada tendrá que seguir esperando al menos unas semanas más. Pese a que el ministro de Fomento, José Luis Ábalos, confirmase en agosto que la ciudad de la Alhambra volvería a tener conexión ferroviaria utilizando la vía alternativa por Moreda, esta no será de manera inmediata. De hecho, según ha podido saber eldiario.es/andalucia por fuentes de Renfe y el Ministerio de Fomento, la previsión es que los trenes no vuelvan hasta la primera quincena de noviembre.

Es decir, el aislamiento ferroviario granadino cumplirá tres años y medio desde que en abril de 2015 se cortase este servicio de transporte dejando tan solo una línea diaria con Almería. Pero desde noviembre, si las previsiones más optimistas de Renfe se cumplen, Granada podrá volver a estar conectada con Madrid por tren en un trayecto diario que se hará utilizando la vía que pasa por el municipio granadino de Moreda dirección Linares (Jaén) y que ya se utilizaba hace más de una década.

No obstante, para el resto de destinos, Renfe mantendrá el viaje mixto con tarifa especial que supone coger un autobús desde Granada que lleva hacia Antequera para que desde allí un AVE lleve a los viajeros hacia los destinos que se ofertan. Entre ellos Valencia y Barcelona. Una combinación que lleva vigente desde que se suspendió el servicio de trenes en 2015 y que es la que se utiliza también para el trayecto hacia la capital de España hasta que se reconecte por Moreda en noviembre.

以下、Periodo de formaciónには運転手の訓練が必要でそれに掛かる時間や人数などがあるので、話は具体化しています。1日1往復で、途中途中停車駅では乗客入れ替えは不可で、乗務員交代。朝の時に出て、

Un viaje diario de ida y vuelta

Cuando el tren regrese a Granada en noviembre, si se cumplen las previsiones de Renfe, lo hará con un viaje directo y diario de ida y vuelta entre la capital granadina y Madrid. Según informa Renfe, el viaje tan solo tendrá una parada y será técnica -no admitirá pasajeros- en Linares para llevar a cabo el cambio de maquinista. La salida desde Granada será a las ocho de la mañana y el regreso desde Madrid a las cinco de la tarde.

鉄ちゃんならむしろ喜んで乗るかも知れません。何故なら、使う車両は二台で、スペインならではの特殊事情によって開発された独立車両、軌道修整装置付き、広軌道・狭軌道両用のタルゴ。イベリア半島は欧州にして欧州にあらずとされていた時代には、スペインへおフランスから列車で入るさいには軌道調整が必要だったが、いまでは国内混在なので、AVEでも両方走れるものが少なくないのですが、タルゴはほかに例がない。
El primero es el tren Talgo convencional y el segundo es el que se lleva utilizando casi 30 años para vías de ancho variable que conectan con otras de Alta Velocidad.

時間的には少し朝が早いものの、これも悪くないかも知れません。かなり現実味があり、年内には走るでしょう。走れば、代行は終わると思います(そう読める)。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 18/10/20 21:47

    AVE+busが無くなるとは思えない

    原文読めばモレダ経由のタルゴの開通でアンテケラ経由のバス代行が無くなるように読めますが、多分アンテケラ経由の直通運転が始まるまでAVE+busはなくならないでしょう。
    ここはモレダ経由鉄道の開通で代行バスを使わなくても(鉄道だけで)行けるということでしょう。
    現に12月初旬までAVE+busの予約ができます。
    原文が探せませんが、代行バスの契約が秋までだったのを3月まで延長したという記事もあったはずです。
    タルゴは4型と6型が使われるようですが、この間は私の知る限り全線イベリアゲージのはず。
    GCTの出る幕は無いんじゃないかな?

    • いいね! 0
    • コメント 0件