難癖としか思えない visitでなくてvisitingで何か間違っていますか。 また米国で友人訪問はvisaなしでは問題となることが多いので、 もし米国訪問ならば相談してみれば良いと書いたまでです。
このわけのわからない文章を、説明していただけますでしょうか。 >>言葉の使い方で苦言を否定する人がなぜかここの掲示板では多いのですが、英語文法の基本なので、正しく書くべきです。 >>visitは名詞と動詞で名詞を修飾する機能はなく、これは形容詞が担います。ingを付ければ、その役割を担うことが可能になります。または、次の名詞に前置詞を付ければ良いのです。これがドイツ語のような名詞がかなり自由にできる言語との違いです。 >>日本人の英文の間違いのなかで多いのが、名詞の連続、自動詞の他動詞的使い方、主語があるのに、いつの間にか述語なしで終わっている等です。 ところで、JORGEさん、上の文章は、何を言っているのか説明していただけますか? 京都大学を卒業した僕の頭では、なにをいいたいのか、さっぱり理解できません。 ひょっとしたら、自分でも理解されていないのではと、心配しています。 自分でなにを言いたいか、わらないときは、書かないことです。 みどりのくつした
すいません・・・ こちらの説明不足でみなさんを混乱させてしまって申し訳ありません。。。 実は外交官のお友達がビザを発給してくれて、一般ではなく招待ビザなので観光とは書かない方がいいみたいで。 確かにこの掲示板で、英語の書き方を質問したのは間違いですね。 他の英語用の掲示板ですればいいものを、ついビザのトピックがあったのでしてしまいました。 しかしお二方の意見参考にさせていただきます。 答えていただいて有り難うございました。