Re: 英語の基本 visit という語の品詞は名詞もしくは動詞のみであり、次に来る名詞を修飾するなど 形容詞的に使いたければ、分詞にするしかない。つまり -ing をつけて現在分詞にする。 あるいは次に来る名詞に前置詞をつける。そうしないと名詞を羅列しただけで全体がつながらない。 ドイツ語の場合は名詞の格が明示されることが多いので、前置詞なしでかなり自由に羅列できる。 それが英語との違いである。 日本人の英文の間違いには、名詞を羅列しただけ、自動詞なのに他動詞として使う、 主語があるのに述語がないので文章として成り立たない、といったものが多い。 というようなことをおっしゃりたいのではないかと理解したのですが。 内容の真偽については、わたしは英語があまりわからないので何ともいえませんが。 JORGEさん、いつも感じるんですが、少し言葉足らずじゃないですか? トピ主さんへの説明なら、もう少し言葉を尽くしたほうがいいような。 しかしここで言葉についてちょっと云々すると、結構叩かれますね。 それにみどりのくつしたさんへのコメントとしたのは、どうでしょうねえ。 混乱するだけだ、という気もします(笑)。