Q&A

バチカン庭園ガイドツアーの予約などについて

公開日 : 2007年03月14日
最終更新 :

初めて書き込みさせていただきます。今年の10月にローマへの旅行を計画しています。
その際バチカン博物館の公式サイトで見つけた「バチカン庭園ガイドツアー(2時間)」「バチカン博物館とシスティーナ礼拝堂ガイドツアー(2時間)」を利用したいと考えているのですが具体的な予約方法が今一つわからなくて、どうしたものかと途方に暮れています。実際にこのツアーに参加された方や、情報をお持ちの方がいらっしゃいましたら、予約の具体的な方法や(faxで。。とかかれているだけのようなので)どこで受付、ツアーの詳細など何でも結構ですので教えていただければと思います。(当方英語も、伊語もカタコトです)よろしくお願いします。

  • いいね! 0
  • コメント 3件

3件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    07/03/15 16:52

    バチカン庭園ガイドツアー

    てれさん、こんにちは。

    ヴァチカンの庭園を見学する日本語のツアーは、おそらくない
    (ちょっと検索してみたところ)と思われます。
    外国語でも民間のツアーはあまりないようなので、そういう意味では
    これは貴重なツアーですね。

    ところで、てれさんはお一人で行かれることを考えてらっしゃい
    ますか?それともどなたかとご一緒でしょうか?

    お一人なら、individuals(個人)になりますし、どなたかと
    ご一緒ならgroups(団体)ということになります。
    個人と団体では、参加できるツアーの種類やその詳細が少し違います。

    「お庭見学ツアー」か「博物館およびシスティーナ礼拝堂ツアー」と
    ありますので、とりあえず個人という前提で書かせていただきますね。

    ツアーの実施日(月・曜日)やスタート時間は、各ツアーの名前の下に
    出ていますので、それでご確認ください。

    ● 予約方法
    Faxでの予約が必須です。
    予約の申し込みをFax(Guided Toursのページ一番下に記載)で
    ヴァチカンに送ると、折り返し予約確認書がFaxで送られてきます
    (確認書がFaxされてこない場合、予約はなされたとみなされません)。
    当日集合する「Guided Tourデスク」にも同じ確認書があり、
    予約のチェックをします。
    個人客の場合、一ヶ月~一週間前までに予約が必要です。

    ● 文例
    「歩き方」などのガイドブックに載っているホテル予約書の
    英文例などを参考に、ぼんたろうさんが書かれている程度の内容を
    織り込んで、Faxすれば良いと思います。

    あくまで参考ですが・・・

    ********************************

    Dear Sir/Madam,

    I would like to join your tour as follows:

    Tour name: Vatican Gardens Guided Tour
    Date: (○日○月の順で - eg) 16 Aprilなど)
    Number of participants: 1
    Name: xxx xxxx
    Fax number: xxx xxxx xxxx
    Email address(必要であれば): xxxxx@xxxx

    Please send me your confirmation fax at the above fax number.
    I look forward to hearing from you.

    Kind regards,
    (氏名)

    ********************************

    ・・・くらいでどうでしょう。

    ぼんたろうさんも書かれているように、Fax番号には国際コードも
    付けて書くほうが親切です。
    例えば、「+81 ○○○ ○○ ○○○○」です。
    その際、地方局番の頭の「0」は省いてください。

    ● その他の情報
    当日の集合場所は、ヴァチカン博物館内にある、
    「Guided Toursデスク」になります。博物館入口に向かって右側の列は
    ガイドツアー予約者のための優先列になっていますので、
    そこから入ります。

    ツアー開始時間の15分前には集合すること。
    予約については、ヴァチカンの都合で変更・キャンセルの可能性あり。
    キャンセルについては、後日再スケジューリングがされます。
    ヴァチカンにふさわしい服装でない場合、入場を断られる場合もあり。

    こんなところですが、ツアーはおそらく英語か伊語で行われるので
    しょうから、もしてれさんがおっしゃるように、「英語も伊語も
    カタコト」だとすると、彫刻や庭園の由来やエピソードは聞けず、
    下手をするとただついて廻っているだけのツアーになる可能性もあります。

    それでも、他の機会には見れないであろう、ヴァチカンの庭園を眺める
    ことができるのは、魅力的ですね。

    ↓ 参考に。(情報がちょっと古いので、必ずしも今もそうとは限りません)

    http://ooneko.pos.to/buon_viaggio/ART.html

    http://www.1000baci.net/cgi-bin/bbs2/cbbs.cgi?mode=all&namber=8880&type=0&space=0

    よいご旅行を。

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    ラヴリさんありがとうございます

    ご返答ありがとうございました。
    細かいところまで丁寧に説明していただいて
    とてもためになりました。

    2人で行く予定なのですが、グループの方は全く読まずに
    何かの団体でなければ個人扱いだと解釈していました。
    もう一度じっくり読んでみたいと思います。

    ご指摘のように、ガイドが英語でもついて回るだけという状況になる
    可能性は極めて高いのです。それでも魅力的ではありますが
    全くわからないようだとガイドしていただく方にも失礼な気もするので
    よく考えて参加したいと思います。
    今回あきらめたとしても、ラヴリさん初め皆様にいただいた情報は
    貴重なものなのでぜひ記録しておいて今後に役立てたいと
    思います。ありがとうございました。

  • 公式サイトの情報だけでは足りませんか?

    こんにちは。

    具体的な予約方法といっても、レストランの予約と変わりありません。
    せいぜいツアー言語を指定するくらいの違いだと思います。
    希望条件として、以下を箇条書き(英語または伊語)してFAXしてください。

    参加したいツアー名
    希望日・希望時間(できれば複数あげましょう)
    参加人数の合計数
    代表者の名前
    同行者の名前(全員)
    希望ツアー言語
    受信FAX番号(国際コード付)+メールアドレス(念のため)

    私は違うツアーでしたが、美術館への入場方法は同じだと思います。
    http://bbs.arukikata.co.jp/bbs/tree.php/id/195056/-/parent_contribution_id/195050/


    ところで、失礼ですが、公式サイトをよくお読みになりましたか?
    http://mv.vatican.va/3_EN/pages/z-Info/MV_Info_Servizi_Visite.html
    予約に必要な情報はほぼ全て記載されていると思うのですが。

    [HOW TO RESERVE] に予約方法が、[USEFUL INFORMATION] に当日の受付場所がそれぞれ記載されています。

    英語とはいえ、これだけの情報がありながら「途方に暮れてしまう」ようなら、日本語が通じる予約代行会社にお金を払って頼んだほうがいいように思います。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    ありがとうございました。

    いろいろ教えていただいてありがとうございました。
    ある方のブログで庭園の見学の写真を拝見して
    ぜひ行ってみたいと思ったのですが
    おっしゃるように日本語で通用するところを
    当たってみようと思います。ありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 07/03/15 08:55

    FAXだけのようです

    Musei Vaticani e Cappella Sistina
    Giardini Vaticani
    Giardini Vaticani e Cappella Sistina
    (solo per gruppi precostituiti)
    これのことでしょうか?
    団体ならば、庭園と礼拝堂が同時に見られますが。

    COME PRENOTARE
    Per partecipare alle suddette visite è indispensabile
    prenotarsi in anticipo tramite fax.

    仰せの通りFAXしかないようです。
    しかも、個人ではalmeno una settimana、
    団体ならばalmeno due settimaneといように
    Visite Guidateに当日行って、レシート(予約確認書)を見せ
    なさいとか。
    少なくとも一週間か二週間前に予約をしなさいとあります。
    でも支払いは一ヶ月前とか。
    Fax prenotazione Singoli : 06.698.84019
    Fax prenotazione Gruppi : 06.698.85100

    FAXしないと支払い方法とかもわからない(カードのはず)ので。
    FAXの返事に当日の指示も書かれているはずです。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    お返事ありがとうございます

    いろいろ教えていただいてありがとうございました。
    言葉もよく解らないのに、ちょっと無謀な
    企画であったかと反省しております。
    JORGEさんのご返答、今後の参考にさせていただきたいと思います。
    ありがとうございました。