レポート

外国語のカタカナ表記・検索比べ

公開日 : 2005年06月17日
最終更新 :
退会ユーザ @*******

みどさんの「シェムリアプ」か「シェムレアプ」か?(検索する時に問題が起きます)」というトピックに触発されて、試しにスペイン料理 Paellaを、カタカナ表記を変えてGoogle検索してみました。

パエリア  102000 件
パエリャ   7220 件
パエジャ   4010 件
パエージャ  3630 件
パエーリャ    871件
パエヤ      71 件
パエーヤ     41 件

パエーヤとかパエヤは「どうだかなぁ」と思って試しにやってみたのですが、ありますね。
個人的には「パエーヤ」より「パエヤ」が多かったのが意外でした。
そして「パエーリャ」が意外に少なかった。

ところで、メキシコのトルティーヤ・・・tortillaと綴るんですか
(スペイン王国にてトルティーヤというと、じゃがいもなど入ったスペイン風オムレツになるですね)。

トルティーヤ  33800 件
トルティージャ 6160 件
トルティーリャ  878 件中


意味はないんですが、どんな感じかな、と思ってやってみただけです。
英語はもちろんのこと、他の言語でもいろいろあるでしょうね。


  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • LLA

    Hola、ミロ子さん!

    「りゃ」 LLA は lla にして、「り”ゃ」と発音する・・・
    と思っているのですが、色々ありますね~。

    そういえば、カナリア君特製のトルティーリ”ャ、美味しかったなぁ♪

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    中南米のスペイン語ではLLAを「ジャ」と発音するみたいです。

    旅クマさん、どーも。

    ミロ子さんは、ご存知ですが、中南米とスペイン本国のスペイン語は発音が違います。

    でも、人口から言っても、いまは中南米がメインです。

    で「LLA」は、中南米では「ジャ」と発音します。

    ですから、僕は「パエージャ」「トルティージャ」と発音しますよ。

    「Me llamo KEN(私はケンといいます)」は、
    「メジャーモケン」
    と言ってますね。

    みど