05/06/18 14:24

Re: シエムレアプ

こんにちは

「シェム」⇒タイ
「リアップ」⇒負ける(負けた?)

という意味だと聞いた事があります。
だったら日本での一般名称は「シャム」・「リアップ」なんじゃないかな~?と思った事があります。
でも「シャム・リアップ」と呼ぶ人はいませんよね~。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 僕は「Langkawi」を「ラウンカイ」と思ってましたが、これはただの勘違い(涙)。

    salaさん、どーも。

    僕はなんとなくこのまま「シェムリアプ」と書くと思いますけどね。

    それはそれとして、
    マレーシアの「Langkawi」島、
    僕は昔から、なぜか「ラウンカイ」と記憶してたんですよ。

    でも、変だなーとはずーっと思ってて(笑)、
    やっと僕の記憶違いだとわかりました(笑)。

    日本語の地名なんか
    かなりあいまいな記憶で書いていることもあるんじゃないかなー。

    みど

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    05/06/20 16:00

    Re: 僕は「Langkawi」を「ラウンカイ」と思ってましたが、これはただの勘違い(涙)。

    私は時々アエロフロートをエアロフロートと言ってってしまうことがあります。
    あれ反対だったかな
    それでも話が通じてしまう事が間違いを繰り返す元です。

    • いいね! 0
    • コメント 0件