(笑)すまんですな~、未だにどっちが本当か amoromaさんおこんばんは~~~ 確かあの方は「はいでるべるく~」ゆうてはったわ~~~ さすけねえは、昔から「はいでるべるぐ~~~」だとばっかり思っていたさかい、頭の切り替えがたいへんやわ~~~ グーグルで、ハイデルベル「グ」で検索してもたくさんでるエ~~~(笑) http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1B3RNFA_jaJP272JP272&ei=uRoBS5TiHqCW6wOszZXeCg&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&ved=0CBoQBSgA&q=%E3%83%8F%E3%82%A4%E3%83%87%E3%83%AB%E3%83%99%E3%83%AB%E3%82%B0&spell=1 どらっくしてはりつけてや~~~
英語読みすれば、どっちもヒードルバーグとでもなるんでしょう(笑) 語末のgが「グ」か「ク」かということを問題にしているわけではないのですが でも多分、さすけねえさんは、すでにちゃんとわかっていて、 ネタにしてらっしゃるだけだろうと思います。 そのネタも度重なると少々食傷気味で、もうそろそろやめていただければ と思ったのですが、まあ他人様の発言をとめるわけにもゆきませんね。 はいはい、お邪魔いたしました。おあとがよろしいようで(笑)
Re: 語末のgが「グ」か「ク」かということを問題にしているわけではないのですが amoromaさま、彼にとって「ぐー」と「くー」の違いは大変な違いなそうですよ? ドイツ語読み、フランス語読み、スペイン語読み、ポルトガル語読み…所詮もとは同じです。 韓国・日本も同じ関係でしょう。 韓国で高速バスは「こそくぽす」、トンカツは「とんかす」、ラーメンは「らみょん」。 ま~所詮常にネタを捜しているのでしょうネ
Re: 英語読みすれば、どっちもヒードルバーグとでもなるんでしょう(笑) amoromasamaさん、そうですね「ハリウッド」も「ほーりーうっど」かも?