退会ユーザ @*******
09/11/16 19:59

英語読みすれば、どっちもヒードルバーグとでもなるんでしょう(笑)

語末のgが「グ」か「ク」かということを問題にしているわけではないのですが
でも多分、さすけねえさんは、すでにちゃんとわかっていて、
ネタにしてらっしゃるだけだろうと思います。

そのネタも度重なると少々食傷気味で、もうそろそろやめていただければ
と思ったのですが、まあ他人様の発言をとめるわけにもゆきませんね。

はいはい、お邪魔いたしました。おあとがよろしいようで(笑)

  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • Re: 英語読みすれば、どっちもヒードルバーグとでもなるんでしょう(笑)

    amoromasamaさん、そうですね「ハリウッド」も「ほーりーうっど」かも?

    • いいね! 0
    • コメント 2件
    退会ユーザ @*******
    09/11/16 21:26

    Hollywood を聖林と書いたりしますからね(笑)

    Lが1個多かろうが少なかろうが、別に問題はないのなら
    -berg だろうが -burg だろうが、どうでも良いのかも。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • Re: 語末のgが「グ」か「ク」かということを問題にしているわけではないのですが

    amoromaさま、彼にとって「ぐー」と「くー」の違いは大変な違いなそうですよ?

    ドイツ語読み、フランス語読み、スペイン語読み、ポルトガル語読み…所詮もとは同じです。

    韓国・日本も同じ関係でしょう。

    韓国で高速バスは「こそくぽす」、トンカツは「とんかす」、ラーメンは「らみょん」。

    ま~所詮常にネタを捜しているのでしょうネ

    • いいね! 0
    • コメント 0件