05/06/21 23:02

Re^2: サインなし。

k20さん、こんにちは。
僕の場合は引渡し時に窓口でサインです。
サインしなけりゃ渡してもらえない。
あと、期限が切れたら返却ってのもあるんですが...。
フランス語の件はジュネーブ条約だかが元になってるからだったと思います。

  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 05/06/22 00:49

    パスポートと同じですね

    daarokさん、こんにちは。

    >サインしなけりゃ渡してもらえない。

    普通はそうでしょうね。昔はおおらか(?)だったんですかね。

    >あと、期限が切れたら返却ってのもあるんですが...。

    そうなんですか。これもパスポートと同じですね。

    >フランス語の件はジュネーブ条約だかが元になってるからだったと思います。

    なるほど、そうなんですか。ありがとうございました。
    他にウィーン協定というのもあるそうですが、こちらはドイツ語なんですかね。

    どうでもいいことですが、表紙の(県の)公安委員会の人のサインどれもヘタクソですね。
    無理に「慣れないローマ字で書きました」って分かります。
    まあ昔はパスポートも「ローマ字でなきゃダメ」なんて行っていましたから。

    蛇足ながらマレーシアからの帰りの飛行機で、隣に座ったマレーシア人が日本への入国カードの国籍欄を漢字で書いてました。
    あれは彼が中国系だったからか、あるいは日本では漢字の方がいいだろうと思ったからなのだろうか。

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    退会ユーザ @*******
    05/06/22 10:44

    Re: パスポートと同じですね

    マレーシア人は5~6カ国語しゃべる人も多いです。
    知ってる人の例: 英、仏、伊、マレー、中台香全種

    • いいね! 0
    • コメント 0件