Q&A

どなたかイタリア語を訳していただけませんか?

公開日 : 2020年03月14日
最終更新 :

今朝、ホテルズ.コムの返金不可で予約したヴェローナのホテルに電話したところ、予約の内容をメールして、というような返事で、コロナウイルスのためキャンセルして欲しいとメールしました。すぐには返事が来なかったのですが、先ほど次のようなメールが来ました。

自動予約でははっきりとした意味がわからず、お願いできますか?

come richiesto dal cliente richiediamo cancellazione gratuita della prenotazione in oggetto.



Attendiamo conferma che nessuna commissione sarà applicata.



Cordiali saluti,



Gerta – front desk





  • いいね! 0
  • コメント 2件

2件のコメント

  • 翻訳

    google 翻訳にて


    お客様からのリクエストに応じて、問題の予約の無料キャンセルをリクエストします。
    手数料が適用されないことの確認をお待ちしています。
    心から

    ゲルタ-フロントデスク

    と出ました。 私もイタリア語わかりませんが、外務省の危険レベル3で、
    渡航禁止ですもんね。
    私が、スペインのホテルにメールした時は、
    hotel.comとやり取りしてくれでしたが、こちらのホテルは、hotels.com
    にリクエストしてくれてるのかも?
    ホテル側が、返金に応じてくれるといいですね。

    また、hotel.comと連絡がつくといいですね。
    最終キャンセル手続きするのは、hotels.comなので。

    私も3月30日からの旅行が中止になって、結構ショックです。
    旅行の計画も立ててたので。お互い、また旅行いけるといいですね。

    • いいね! 0
    • コメント 2件

    ありがとうございます

    ホテルがリクエストしてるので、待ってくださいと言っているのですよね。
    すごい丁寧

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • 私はイタリア語がまったく理解できませんが

    Google翻訳でイタリア語から日本語に訳すとよくわかりませんが、
    イタリア語から英語に訳すと完璧ではないにせよ、意味のとれる訳になります。

    Google翻訳でのイタリア語から日本語への翻訳:
    お客様からのリクエストに応じて、問題の予約の無料キャンセルをリクエストします。
    手数料が適用されないことの確認をお待ちしています。
    心から
    ゲルタ-フロントデスク

    Google翻訳でのイタリア語から英語への翻訳:
    as requested by the customer we request free cancellation of the reservation in question.
    We await confirmation that no commission will be applied.
    Sincerely,
    Gerta - front desk

    英語から日本語への私の人力翻訳:
    お客様からのご依頼により、当該のご予約について無料キャンセルを依頼しています。
    手数料が適用されないこと(ホテルズドットコムから)の確認を待っている状態です。
    敬具

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    すごくわかりやすいです

    いったん英語に訳してからだとわかりやすくなるんですね。
    ホテルに電話した時のフロントの方の対応もよかったので、
    いい返事がくるよう祈っています。

    ほんとにありがとうございました。

    • いいね! 0
    • コメント 0件