passanger には気づきませんでした。 そこまで見なかったせいか、違和感がなかったせいか。 後者だとしたら、フランス語、スペイン語では a だから かもしれないですね。 地名がさまざまな発音(ときにスペル)で登場するのは 要注意ですね。 エーテボリが極端な例。 空港アナウンスを聞いていると面白いですね。 エジンバラは、スペルも発音もバリエーションが ありますね。未だに正しくつづれませんが。