退会ユーザ @*******
14/03/04 08:08

海外旅行では言葉わからんでも雰囲気で理解するよね。

地下鉄で、離れた場所で、短くどなっているから聞きとれない。
でも、その場面で、短く怒鳴れば、
「ばかやろう!」「あっちに行け」「ファックユー」「ファックYouraMatherFromBack」
「SanOfBitch」かな。
でも、日本語に翻訳すると、「ばかやろう!」が一番適切だな。
投稿するときに、翻訳したら、うそつきになるのかな。

じゃあ、海外旅行記は全部外国語でかかなきゃ、うそつきになってしまう。
困った、困った。

それに、Scioccoを解せるかどうかは、ここでは本題じゃないような気がするんですけど。
それは、単に、貴方の自慢でしょうが。


  • いいね! 0
  • コメント 1件

1件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    14/03/04 08:53

    うっとうしいから先に書いておくと

    私の投稿の主題は「スリに付きまとわれたら、大声で、怒鳴りつけろ」
    ってことです。
    その場合の実例を示したので、それでは駄目だとの実例ならこの系統で、
    若しくは貴方の意見を、別系統で示せばいいだけです。
    いまや既にうっとうしいから、もう主題に沿っていようといまいが、出来れば別の系統にしてください。
    そこで、私の語学力をどうのこうの書いてもいいです。そもそも、私がどこまでイタリア語を理解するか否かは、どうでもいいことではありませんか。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    「大声で、怒鳴りつける」は効果的

    仕事で散々イタリアに行ってたのでわかりますが、「大声で、怒鳴りつける」は凄く効果的ですね。

    相手に日本語が通じる通じないなんていうのは関係ないので。
    「怒ってるし、最大限に警戒してるぞ!」という感情が相手に伝わればOKなんですよね。

    感情というのは、言葉がわからなくても通じますよ。基本的に世界どこでも。

    • いいね! 0
    • コメント 0件