退会ユーザ @*******
18/02/12 21:34

ありがとうございます!

引き替え条件付けて出し惜しみする誰かさんとは大違いです。ありがとうございます。

クヴェトリンブルク以外は全く知らない地名ばかりです。
Xanten...? どこそれと思ったらドイツなんですね。ドイツ語っぽくないスペルなので不思議だと思って独語版ウィキ見たら、もとはSanctosがドイツ語化したものだそうですね。

  • いいね! 0
  • コメント 3件

3件のコメント

  • 退会ユーザ @*******
    18/02/13 01:07

    ここでもDIE BHANのサイトから検索

    dbのサイトに、qとxとかいれると、勝手にゆれの候補の駅を、だだーっと表示してくれますよ
    瞬時の出来事。あっという間だね〜
    やっぱり紙より特段に進化したpcだよね

    • いいね! 0
    • コメント 1件
    退会ユーザ @*******
    18/02/13 01:24

    Yの地名がありません

    そうでした、その手がありました。確かに紙より遙かに賢いです。
    しかしおフランス国鉄サイトはドイツより賢くありません。表示され方が遅いです。
    そして困ったのが、Yで始まる地名でして、独仏伊では見つかりません。
    これは英しかないのでしょうか。Yはギリシャ語のイプシロン由来なので、ラテンアルファベットにはなじまない字なのかも知れません。

  • 退会ユーザ @*******
    18/02/12 23:25

    Quedlinburg

    この発音、ずっとクヴェトリンブルクだと思っていたのですが、クヴェドリンブルクだそうです。
    子音の前のdは無声音tになるのが規則のはずなのに、なぜ??と思ったのですが、低地ドイツ語のスペルではQueddelnborgだそうで、この発音が影響したのかも知れません。

    原則と例外、難しい。ドイツ語は比較的ルール通りなのに。

    • いいね! 0
    • コメント 0件
  • マルコさんがカタカナ表記できなかったXanten(クサンテン)

    クサンテン。その地名前から気になっていました。いつか行きたいなーと。
    ローマの遺跡がアチコチにあるそうです。

    なお、Xで始まる「Xavier」ってご存じですか?
    昨年10月にドイツ中の交通をマヒさせた大嵐(例のアラシではありません)のことなのですが、Maledettaさんはお判りになりますよね?
    カタカナ表記が大好きなマルコさんはなんて読みますか?(笑)

    Maledettaさん、
    ちょっと取り掛かっていることがあり、忙しかったものですから、改名なさってからまだまともなご挨拶していませんでした。
    これからも旧名同様、それ以上のご活躍をお祈りいたします。

    • いいね! 0
    • コメント 1件

    見当違いもいいとこ(笑)

    Xで始まるならアルファベット以外の選択肢はありませんよ。
    ソースソースソースさんが紹介のA~Hも全部アルファベット。
    これはA~Zで始まる駅名ですから、カタカナはドイツの有名な木組みの街くらいが適当なのですよ。

    これらはあくまで例外で、基本外国の地名はカタカナが常識です。
    読み方がよくわからない、不確かな場合はもちろんアルファベットで構いませんが。